Озеро Карнеги

Искушению доверься,
Забирайся на Amtrak
И махни ко мне в New Jersey
На весёлый русский fuck .

Прямо с жару, прямо с пыла
Мы с тобой устроим quickie
Подложив под попу pillow
Под кустами ежевики.

Переполненные неги
Освежимся после ebli
В чинном озере Carnegi
Предназначенном для гребли.
Принстон , 1988

Translated by ChatGPT

Give In to Temptation

Give in to temptation, don’t hold back,
Hop on the next Amtrak,
And ride straight to New Jersey’s charms—
For a joyful Russian «fuck» in my arms.

Fresh with heat, we’ll waste no time,
A quickie set to nature’s rhyme.
With a pillow beneath your pretty behind,
Beneath blackberry bushes, passion we’ll find.

Our bliss fulfilled, still burning bright,
We’ll cool off after this delight.
In dignified Carnegie’s rowing lake,
A proper swim is what we’ll take.

Princeton, 1988